سنة 1799 - عيد محافظة أسيوط - ثورة بني عدي بمحافظة أسيوط ضد الحملة الفرنسية سنة 1955 - وفاة العالم الألماني ألبرت أينشتين بأمريكا سنة 1956 - انعقاد مؤتمر التضامن الأفريقي الآسيوي الأول في باندونج سنة 1960 - استقلال طنجة وضمها إلى المغرب سنة 1984 - مؤتمر فاس الذي ناقش إعلان قرار الكنيست الإسرائيلي اعتبار القدس عاصمة لإسرائيل سنة 1973 - توفي الفنان "بابلو بيكاسو" عن 92 سنة. سنة 1962 - وقعت اتفاقية وقف إطلاق النار بين فرنسا والجزائر. سنة 1955 - تم افتتاح المؤتمر الأول لحركة عدم الانحياز. سنة 1996 - مجزرة قانا اللبنانية، التي راح ضحيتها أكثر من 100 قتيل وعدد مماثل من الجرحى كلهم من المدنيين.
صدور الترجمة الإيطالية لديوان "ما لم يقل بيننا" لفاتحة مرشيد
مصدر الخبر: فارس الصحراوي، ونُشر بواسطة:
أبابريس شوهد 970 مرة، منذ تاريخ نشره في 2013/05/17
صدرت عن منشورات ليطوكولي الإيطالية (أبريل 2013) ضمن سلسلة "أراضي أخرى"، التي تشرف عليها رئيسة بيت الشعر الإيطالي بكومو الشاعرة لاورا كرافاليا، الترجمة الإيطالية لديوان "ما لم يقل بيننا" للشاعرة والروائية فاتحة مرشيد. أنجزت الترجمة الشاعرة والمترجمة أنطونيتا تيبريا.
نقرأ في مقدمة الديوان: "الكتاب الجديد الذي يحمل عنوان "ما لم يقل بيننا" للشاعرة المغربية فاتحة مرشيد، يدشن إن صح التعبير، موسما جديدا لسلسلة "أراضي أخرى". فالناشر ميكيلانجيلو كاميليتي والمشرفة على السلسلة لاورا كرافاليا عملا على إعطاء الكلمة إلى بعض كبار الشعراء "لما وراء الحدود"، أولائك الذين سبق لهم أن شاركوا في دورات مهرجان الشعر "أوروبا في أبيات شعرية" والذي يقام سنويا بمدينة كومو. الهدف المتوخى من هذه المجموعات الشعرية المترجمة والمنشورة لأول مرة باللغة الإيطالية، هو إعطاء مثال وفي نفس الوقت استمرار الحوار بين القراء والشعراء المساهمين في المهرجان، هؤلاء تكلموا لنا عن حياتهم وعن بلدانهم؛ وكذا "استضافة" هؤلاء الكتاب عبر شعرهم ببلدنا بصفة دائمة. والاختيار لم يأخذ بعين الاعتبار لا عنصر السن أو الجيل، بل تم اعتماد الجانب الأدبي الذي يميز الشعر خارج الحدود الإيطالية، مع العلم أنه لا يمكن حصر الشعر وتصنيفه حسب نوعه ومحتواه..".
تجدر الإشارة إلى أن ديوان " ما لم يقل بيننا " للشاعرة فاتحة مرشيد، الفائز بجائزة المغرب للشعر، قد صدر في طبعته الأولى عن المركز الثقافي العربي، بيروت/ الدار البيضاء سنة 2010 باللغتين العربية والانجليزية (الترجمة الانجليزية للشاعر نور الدين زويتني) كما صدرت ترجمته إلى اللغة الصينية سنة 2011 ضمن السلسلة الأكاديمية "أشعار وشعوب" تحت إشراف الشاعر والناقد الصيني هوانج ليهاي.